查看: 754|回覆: 0
打印 上一篇 下一篇

照顧台胞 南京棄「解放後」

[複製鏈接]
字體大小: 正常 放大

3萬

主題

12

好友

3萬

積分

公民

跳轉到指定樓層
1#
發表於 2014-7-28 15:12:54 |只看該作者 |倒序瀏覽
(綜合報道)(星島日報報道)南京市旅遊委員會近日下發紅頭文件稱,為照顧台胞感受,導遊在介紹民國景區時應用中性字眼,比如「解放後」改為「一九四九年後」,「淮海戰役」改為「徐蚌會戰」。此舉引發爭議,《解放軍報》發文炮轟。旅遊委昨急撤文件,解釋屬個別工作人員假借市委領導要求之名擅自發布,將追究責任。

該紅頭文件名為《關於適當調整民國文化講解詞的通知》,由南京市旅遊委辦公室本月二十一日下發。文件表示,「接南京市政協委員反映情況:台商參觀我市景區時,導遊的講解詞中明顯帶有『大陸色彩』、『解放色彩』,台灣朋友感覺『聽得不是太舒服』。」

文件稱:「鑒於南京與台灣特殊的歷史淵源,根據市委領導要求,各相關景區(旅行社)可結合實際,對民國文化導遊講解詞適當作出調整,盡可能地用一些中性的、台灣同胞平時使用的詞語,製作出接待台胞的講解版本」,以「體現對台胞的尊重,請各單位接此通知後盡快做出調整。」

該文件的簽發人劉瑜,是南京市旅遊委巡視員。文件在網上流傳後,有人支持,有人反對。網民「炎黃世胄」稱:「用中性詞明顯更好,天天把國共對立時代的老一套搬出來,談甚麽兩岸和解相互包容?」左派網民司馬平邦痛斥:南京官方這種喪失原則的弱智表現,讓人無語。

《解放軍報》在微博批評南京個別部門「把歷史當麵糰隨便揉揑」:「淮海戰役作為解放戰爭中國共產黨對國民黨取得決定性勝利的三大戰役之一,是客觀事實,不叫淮海戰役,而稱徐蚌會戰,那些對國民黨懷有感情的台灣同胞而言,並不會舒服到哪裏去,一場國民黨的敗仗還是敗仗。」

央視評論員楊禹指出,導遊對台灣遊客聽不太懂的詞匯加以說明是有必要的,旅遊當局「促進兩岸人民相互理解和包容」的初衷也是好的,但由官方發布通知來改變說法似乎不妥,而且國民黨常用的「徐蚌會戰」也並非「中性詞」。

南京市旅遊委昨午急發聲明稱,有關通知「屬個別工作人員假借市委領導要求之名,未按規定程序審核和批准,擅自發布的違規行為。」現決定撤回該通知並展開調查,追究相關人員責任。
星島日報

家與國的夢不結束,偏偏一顆心抗拒屈服!
您需要登錄後才可以發表回應 登錄 | 免費註冊

GMT+8, 2024-4-27 09:29

© 2015 SSKYN

回頂部